==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཨཽ་ཌྱན་ནས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཨཽ་ཌྱན་ནས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཽ་ཊི་ཡ་ན་མཱ་རཱི་ཙྱཻ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཨཽ་ཊྱན་ནས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ཨཽ་ཊྱན་ནས་འབྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་གྱུར་པ་ནི་དང་པོར་རེ་ཞིག་རང་གི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་དང་པོའི་བཅུ་གསུམ་པ་ཟླ་བ་ཚེས་པ་དང༌། ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ། དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལས་ནི་མཾ་མོ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འོད་ཟེར་ཅན་དེ། སྐུ་མདོག་དམར་མོ། ཞལ་དྲུག་མ། ཕྱག་བཅུ་གཉིས་མའོ། །ཞལ་དང་པོ་ནི་དམར་མོའོ། །གཉིས་པ་ནི་ནག་མོའོ། །གསུམ་པ་ནི་ལྗང་གུའོ། །བཞི་པ་ནི་སེར་མོའོ། །ལྔ་པ་ནི་དཀར་མོའོ། །དབུས་ལ་གནས་པའི་དྲུག་པ་ནི་སྟེང་ན་སྟེ་ཕག་གི་ཞལ་ནག་མོའོ། །ཤིང་མྱ་ངན་མེད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་རྒྱན་དུ་བྱས་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སེར་པོ་དབུ་ལ་བཞུགས་པ། གསུས་པ་འཇོལ་བ། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་སྐྲ་ཁམ་སེར་གྱེན་དུ་འཕུར་པ། བྱ་ཁྱུང་གིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་བསྣམས་པ། བགེགས་མནན་པའི་ཕག་ལ་གཡས་བསྐུམ་པས་གནས་པ། གཡས་པའི་ཕྱག་རྣམས་ན་ནི་རལ་གྲི་དང་རྡོ་རྗེ་དང་དབྱུག་ཏོ་དང་མདའ་དང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་དང་མདུང་རྣམས་སོ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་རྣམས་ན་ནི་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པས་ཞགས་པ་དང་ཐོད་པ་དང་ཤིང་མྱ་ངན་མེད་འདབ་མ་དང་ལྡན་པ་དང་ཚངས་པའི་མགོ་བོ་དང་གཞུ་དང་མདུང་ཐུང་རྩེ་གསུམ་པའོ། །སྤྱན་གསུམ་དམར་ཞིང་ཟླུམ་པ། ཞལ་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ་ཤིང་རྟའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །ལྷ་མོ་གཞན་ནི་ཕྱག་གཉིས་མ་སྟེ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་ཅིང་ཞགས་པ་དད་ལོ་འདབ་དང་བཅས་པ་བསྣམས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཉིད་ང་ཡིན་ནོ་བར་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་སྙིམ་པ་ལེགས་པར་བཅིངས་ལ། གུང་མོ་དག་ཅུང་ཟད་བསྐུམ་པས་རྩེ་སྤྲད་དེ་སྒྲེང་ཞིང་དཀྱིལ་བ་ཀུག་ནས་བསྐུམ་པའི་རྩེ་མོ་ལ་མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱིས་མནན་པའོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་མཱ་རཱི་ཙྱཻ། ཨོཾ་མཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཽ་ཊྱན་གྱི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །ཨ་བྷ་ཡ་ལས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །
ཨཽ་ཌྱན་ནས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི

【汉语翻译】
邬金（梵文：Oḍḍiyāna，梵文罗马拟音：Oḍḍiyāna，汉语字面意思：飞行）所出的具光佛母修法。
邬金（梵文：Oḍḍiyāna，梵文罗马拟音：Oḍḍiyāna，汉语字面意思：飞行）所出的具光佛母修法。
印度语：Oḍiyāna Mārīcye Sādhanam。藏语：邬金（梵文：Oḍḍiyāna，梵文罗马拟音：Oḍḍiyāna，汉语字面意思：飞行）所出的具光佛母修法。成为邬金（梵文：Oḍḍiyāna，梵文罗马拟音：Oḍḍiyāna，汉语字面意思：飞行）所出的具光佛母修法，首先暂时在自己的心间，字母ཨཾ་（藏文，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：ཨཾ་）完全变化成为太阳的轮圆。其上，种子字第一个的第十三个是新月，并以明点装饰。如是这般，忏悔罪业等全部做了。那完全圆满之后是མཾ་（藏文，梵文天城体：मं，梵文罗马拟音：maṃ，汉语字面意思：མཾ་）。那些全部完全变化之后，具光佛母，身色红色，六面，十二臂。第一面是红色，第二面是黑色，第三面是绿色，第四面是黄色，第五面是白色，位于中央的第六面是在上面的猪面黑色。以无忧树的佛塔作为装饰，黄色遍照佛位于头上，腹部是深蓝色，以颅骨鬘装饰，头发褐黄色向上飞扬，以大鹏鸟装饰，穿着虎皮的下裙，右腿弯曲压着邪魔而安住。右手中的是宝剑、金刚杵、棍棒、箭、独股金刚杵和矛。左手中的是以威吓印拿着的绳索、颅骨、具有无忧树叶子的树枝、梵天头、弓和三尖短矛。三眼红色且圆，龇牙咧嘴，位于车乘的中央。其他的明妃是两臂，以威吓印拿着绳索和具有树叶的树枝，观想为是世尊母我。之后结手印，金刚拳结好，中指稍微弯曲，指尖相触而竖立，弯曲手心，以两个拇指按压弯曲指尖。咒语是：嗡 玛热匝耶，嗡 芒 吽 吽 啪 啪 梭哈。邬金（梵文：Oḍḍiyāna，梵文罗马拟音：Oḍḍiyāna，汉语字面意思：飞行）的具光佛母修法。由阿巴亚的格隆（比丘）楚臣坚赞翻译。

【英语翻译】
The Sadhana of the Radiant One from Oddiyana.
From Oddiyana, the Sadhana of the Radiant One.
In Sanskrit: Oḍiyāna Mārīcye Sādhanam. In Tibetan: The Sadhana of the Radiant One from Oddiyana. To become the Sadhana of the Radiant One from Oddiyana, first, for a moment, in one's own heart, the letter aṃ (अं, aṃ, meaning: aṃ) completely transforms into a circle of the sun. On top of that, the thirteenth of the first seed syllables is the waxing moon, adorned with a bindu. Just like that, all the confession of sins and so on are done. After that is completely perfected, it is maṃ (मं, maṃ, meaning: maṃ). After all of those have completely transformed, the Radiant One, body color red, six faces, twelve arms. The first face is red, the second is black, the third is green, the fourth is yellow, the fifth is white, and the sixth, which is located in the center, is on top, the black face of a pig. Adorned with a stupa of the Ashoka tree, yellow Vairochana resides on the head, the belly is dark blue, adorned with a garland of skulls, the hair is reddish-yellow flying upwards, adorned with a garuda, wearing a tiger skin lower garment, residing with the right leg bent pressing down on obstacles. In the right hands are a sword, a vajra, a club, an arrow, a single-pointed vajra, and a spear. In the left hands are a rope with a threatening mudra, a skull, a branch with Ashoka leaves, the head of Brahma, a bow, and a three-pointed short spear. The three eyes are red and round, the mouth bares fangs, residing in the center of a chariot. The other goddess is two-armed, holding a rope and a branch with leaves in a threatening mudra, contemplate that I am the Bhagavati herself. Then bind the mudra, bind the vajra fists well, slightly bend the middle fingers, touching the tips and raising them, bend the palms, and press the tips of the bent fingers with the two thumbs. The mantra is: Om Marichye, Om Mam Hum Hum Phet Phet Svaha. The Sadhana of the Radiant One of Oddiyana. Translated by the Gelong (monk) Tsultrim Gyaltsen from Abhaya.
From Oddiyana, the Radiant One.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
修行方法。

【英语翻译】
Sadhana.

